Tuesday, September 29, 2009

Longman focus

0 comments



Longman focus is a good book in definning English grammar. Longman focus is easy to use. Longman focus is in bdf file. Longman focus is your way to understand English.



English Grammar in use

0 comments


English Grammar in use is a good boook in grammar. English grammar in use is available with examples. You will not regret downloading English geammar in use. To download it click the following link:



ICDL EXAMS

0 comments


Icdl exams in word files. Icdl exams with answers provides you an easy way to control compuer. Icdl exams contains 7 modules. To download icdl  click the following link:
                                                        

                                                           

ICDL

0 comments



      Icdl in bdf. Icdl learning becomes easy. icdl is between your hands . Icdl is the easiest way to drive computer . Icdl  bdf  gives you the easiest way to master computer.

Easy Lingo Dictionary

0 comments


Easy lingo dictionary is an excellent dictionary. Easy lingo is sounded dictionary. Easy lingo is able to read text . Easy lingo is the best dictionary to download. to download easy lingo click the following link
                                      



    

Friday, September 25, 2009

Oxford Dictionary with sound

0 comments
Now : enjoy Oxford dictinary with sound and the origins of the words ; good style and excelllent layout.
                                                               download from the links below
                                                                         part 1
                                                                        part 2
                                                                        part 3

                                                           

Wednesday, September 23, 2009

0 comments

Repression in Literature

0 comments
Repression


David B. Stevenson '96, Brown University Last modified 1998
Freud's conception of the mind is characterized by primarily by dynamism, seen in the distribution of psychic energy, the interplay between the different levels of consciousness, and the interaction between the various functions of the mind. The single function of the mind which brings together these various aspects is repression, the maintenance of what is and what isn't appropriately retained in the conscious mind.
Repression, a fundamental, usually unconscious function of the ego, maintains equilibrium in the individual by repressing inappropriate, unfeasible, or guilt-causing urges, memories and wishes (all usually of the id) to the level of the unconscious, where they will be out of sight, if not out of mind. The ability to repress dangerous or unsettling thoughts turns out to be vital to the individual's ability to negotiate his way through life. If a child had never learned to repress the urge to steal his sister's ice cream cone, for example, he would have spent years in punishment. If the boss at work cannot repress her sexual desire for her secretary, she will be unable to function, her mind consumed by illicit, inappropriate and impossible urges. Only the timely repression of harmful impulses and urges gives the individual the capacity to move on and meet the demands of an ever-changing world.
Although repression thus functions as a vital coping tool, it also can cause great anguish. A repressed urge of the id, though it may be in the unconscious, still affects the actions and thoughts of the individual. Indeed, conflicting urges or painful memories thus repressed have the potential to cause great anxiety, though the individual will not understand what causes it. As the repressed items teem and surge beneath the conscious surface, they sap vital psychic energy and constantly force the individual to maintain lines of defense mechanisms against his own unconscious. But as the urges boil up, the individual eventually will find release, through some external displacement, displaced emotion, or other mechanism. This release, coming as it does from uncontrollable and often unfathomable depths, can cause unpredictable, sometimes unimaginable reactions: The wife who has repressed her anger at her husband for fifteen years suddenly lights him and his bed on fire; the frustrated worker smashes equipment while on the job one afternoon. The repression causes anxiety, discomfort, even neurosis; the cathartic release causes massive emotional and often physical damage.
Regardless of the consequences, the release of the repressed urges and memories does more good than harm, resulting in a new balance and distribution of psychic energy and an end to subtle and eating anxiety

Sunday, September 13, 2009

A good dictionary

0 comments
A good English-Arabic and vice versa dictionary

Friday, September 04, 2009

Harlem Renaissance

0 comments


Harlem Renaissance

Harlem Renaissance, an African American cultural movement of the 1920s and early 1930s that was centered in the Harlem neighborhood of New York City. Variously known as the New Negro movement, the New Negro Renaissance, and the Negro Renaissance, the movement emerged toward the end of World War I in 1918, blossomed in the mid- to late 1920s, and then faded in the mid-1930s. The Harlem Renaissance marked the first time that mainstream publishers and critics took African American literature seriously and that African American literature and arts attracted significant attention from the nation at large. Although it was primarily a literary movement, it was closely related to developments in African American music, theater, art, and politics.
II BEGINNINGS
The Harlem Renaissance emerged amid social and intellectual upheaval in the African American community in the early 20th century. Several factors laid the groundwork for the movement. A black middle class had developed by the turn of the century, fostered by increased education and employment opportunities following the American Civil War (1861-1865). During a phenomenon known as the Great Migration, hundreds of thousands of black Americans moved from an economically depressed rural South to industrial cities of the North to take advantage of the employment opportunities created by World War I. As more and more educated and socially conscious blacks settled in New York’s neighborhood of Harlem, it developed into the political and cultural center of black America. Equally important, during the 1910s a new political agenda advocating racial equality arose in the African American community, particularly in its growing middle class. Championing the agenda were black historian and sociologist W. E. B. Du Bois and the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP), which was founded in 1909 to advance the rights of blacks. This agenda was also reflected in the efforts of Jamaican-born Black Nationalist Marcus Garvey, whose “Back to Africa” movement inspired racial pride among blacks in the United States.
African American literature and arts had begun a steady development just before the turn of the century. In the performing arts, black musical theater featured such accomplished artists as songwriter Bob Cole and composer J. Rosamond Johnson, brother of writer James Weldon Johnson. Jazz and blues music moved with black populations from the South and Midwest into the bars and cabarets of Harlem. In literature, the poetry of Paul Laurence Dunbar and the fiction of Charles W. Chesnutt in the late 1890s were among the earliest works of African Americans to receive national recognition. By the end of World War I the fiction of James Weldon Johnson and the poetry of Claude McKay anticipated the literature that would follow in the 1920s by describing the reality of black life in America and the struggle for racial identity.
In the early 1920s three works signaled the new creative energy in African American literature. McKay’s volume of poetry, Harlem Shadows (1922), became one of the first works by a black writer to be published by a mainstream, national publisher (Harcourt, Brace and Company). Cane (1923), by Jean Toomer, was an experimental novel that combined poetry and prose in documenting the life of American blacks in the rural South and urban North. Finally, There Is Confusion (1924), the first novel by writer and Editor Jessie Fauset, depicted middle-class life among black Americans from a woman’s perspective.
________________________________________
With these early works as the foundation, three events between 1924 and 1926 launched the Harlem Renaissance. First, on March 21, 1924, Charles S. Johnson of the National Urban League hosted a dinner to recognize the new literary talent in the black community and to introduce the young writers to New York’s white literary establishment. (The National Urban League was founded in 1910 to help black Americans address the economic and social problems they encountered as they resettled in the urban North.) As a result of this dinner, The Survey Graphic, a magazine of social analysis and criticism that was interested in cultural pluralism, produced a Harlem issue in March 1925. Devoted to defining the aesthetic of black literature and art, the Harlem issue featured work by black writers and was edited by black philosopher and literary scholar Alain Leroy Locke. The second event was the publication of Nigger Heaven (1926) by white novelist Carl Van Vechten. The book was a spectacularly popular exposé of Harlem life. Although the book offended some members of the black community, its coverage of both the elite and the baser side of Harlem helped create a “Negro vogue” that drew thousands of sophisticated New Yorkers, black and white, to Harlem’s exotic and exciting nightlife and stimulated a national market for African American literature and music. Finally, in the autumn of 1926 a group of young black writers produced Fire!!, their own literary magazine. With Fire!! A new generation of young writers and artists, including Langston Hughes, Wallace Thurman, and Zora Neale Hurston, took ownership of the literary Renaissance.
III CHARACTERISTICS
No common literary style or political ideology defined the Harlem Renaissance. What united participants was their sense of taking part in a common endeavor and their commitment to giving artistic expression to the African American experience. Some common themes existed, such as an interest in the roots of the 20th-century African American experience in Africa and the American South, and a strong sense of racial pride and desire for social and political equality. But the most characteristic aspect of the Harlem Renaissance was the diversity of its expression. From the mid-1920s through the mid-1930s, some 16 black writers published more than 50 volumes of poetry and fiction, while dozens of other African American artists made their mark in painting, music, and theater.
The diverse literary expression of the Harlem Renaissance ranged from Langston Hughes’s weaving of the rhythms of African American music into his poems of ghetto life, as in The Weary Blues (1926), to Claude McKay’s use of the sonnet form as the vehicle for his impassioned poems attacking racial violence, as in “If We Must Die” (1919). McKay also presented glimpses of the glamour and the grit of Harlem life in Harlem Shadows. Countee Cullen used both African and European images to explore the African roots of black American life. In the poem “Heritage” (1925), for example, Cullen discusses being both a Christian and an African, yet not belonging fully to either tradition. Quicksand (1928), by novelist Nella Larsen, offered a powerful psychological study of an African American woman’s loss of identity, while Zora Neale Hurston’s novel Their Eyes Were Watching God (1937) used folk life of the black rural south to create a brilliant study of race and gender in which a woman finds her true identity.
Diversity and experimentation also flourished in the performing arts and were reflected in the blues singing of Bessie Smith and in jazz music. Jazz ranged from the marriage of blues and ragtime by pianist Jelly Roll Morton to the instrumentation of bandleader Louis Armstrong and the orchestration of composer Duke Ellington. Artist Aaron Douglas adopted a deliberately “primitive” style and incorporated African images in his paintings and illustrations.
http://encarta.msn.com/encyclopedia_761566483/Harlem_Renaissance.html
3/12/2008

The Cherry Orchard

0 comments
The Cherry Orchard
ANTON CHEKHOV

Plot Overview


The play begins in the pre-dawn hours of a May morning in Russia. We learn that the cherry trees are in bloom even though it is frosty outside. Yermolay Lopakhin, a friend of the family, and Dunyasha a maid on the Ranevsky estate, wait for the estate's owner Ranevsky at the estate's main house, in a room called "the nursery". Lopakhin reveals that Ranevsky has been in Paris for the last five years. Lopakhin is a local businessman in his mid- thirties, dressed in a fine white suit (with gaudy yellow shoes), whose feelings towards Ranevsky are mixed between affectionate gratitude for past kindnesses, and resentment at her condescension toward him because of his humble, peasant origins. Also on the estate is Simon Yephikodov, a hapless youth nicknamed "Simple Simon" because of his frequent and ridiculous accidents.
Soon, Ranevsky arrives from Paris, along with her daughter Anya, who has been with her there since Easter of that year; Yasha, a young manservant who has accompanied her on her travels; and Charlotte, Anya's governess, who brings along her dog. Also accompanying her are Firs, her 87-year old manservant; her elder, yet still infantile, brother Leonid Gayev; and her adopted daughter Varya; these last three have stayed in Russia but went to the station to greet Ranevsky on her return

Ranevksy expresses her joy and amazement to be home again, while Anya reveals to Varya the relative poverty in which she found her mother when she arrived in Paris and the way in which she continues to spend money. Varya reveals that the family's estate is to be sold at auction on the 22nd of August, in order to pay their debts. Anya reveals that Ranevsky's departure for Paris was caused by her grief over two deaths: that of her husband six years before and that of her son, Grisha, who drowned a month thereafter.

Soon, Anya departs for bed, and Lopakhin brings up the issue of the imminent sale. He proposes a solution; Ranevksy should parcel out the land on her estate, build cottages on the parcels, and lease them out to summer cottage-holders, who are becoming increasingly numerous. Gayev and Ranevsky dismiss thr idea, because it would necessitate cutting down the family's beloved (and gigantic) cherry orchard. Before he leaves, Lopakhin offers them a loan of 50,000 rubles to buy their property at auction if they change their minds, and predicts there will be no other way of saving the orchard. Ranevsky then lends some money to a fellow impoverished landowner, Boris Simeonov-Pischik. Peter Trofimov arrives; he was Grisha's tutor before the drowning, and thus he brings back painful memories for Ranevsky. Before the end of the act, after complaining about Ranevksy's inability to curb her spending, Gayev outlines three alternatives to Lopakhin's plan: a financing scheme involving some banker friends of his, Ranevsky borrowing some money from Lopakhin (without the condition that they then cut down the orchard), and a wealthy aunt in Yaroslavl who might provide a loan.

In the Second Act, we are introduced more closely to the young servants on the estate, Dunyasha, Yasha, and Yephikodov, who are involved in a love triangle: Yephikodov loves Dunyasha, Dunyasha loves Yasha, and Yasha is very much in love with himself. Soon, Lopakhin, Ranevsky, Gayev, Anya and Varya appear, and they are again debating over Lopakhin's plan to turn the orchard into cottage country. Lopakhin becomes frustrated with Ranevsky's reluctance; she, in turn, thinks his plan is vulgar, and says that if they plan to sell the cherry orchard, she wants to be sold along with it. Ranevsky reveals that she has a lover in Paris who has been sending her telegrams, asking her to return, and who robbed her, left her, and as a result drove her to a suicide attempt.

Soon, Trofimov appears, and gives several speeches about the importance of work and the laziness and stupidity of Russian intellectuals. In a quiet moment, the sound of a snapping string is heard, and no one can identify its source. A drunkard appears, asking for directions, and then money; Ranevsky ends up giving him several gold pieces. Disturbed, most of the group leave, except for Anya and Trofimov. They discuss Varya's growing suspicion that Anya and Trofimov are having an affair, which they are not; Trofimov declares that they are "above love". The act ends with Yephikodov sadly playing his guitar and Varya calling out, in vain, for Anya.


In the Third Act, Ranevsky throws a party on the day of the auction. The guests consist of several local bureaucratic officials such as the stationmaster and a post-office clerk. Charlotte entertains the guests with a series of magic tricks. Ranevsky worries anxiously about why Gayev and Lopakhin have not yet returned. Ranevsky fears that the orchard has been lost, that the aunt in Yaroslavl has apparently not given them enough money to buy it, and that Gayev's other sources have failed to come through. She and Trofimov get into an argument; Trofimov accuses her of not being able to face the truth, and she accuses him of being unusual for never having fallen in love. Lopakhin and Gayev soon return from the auction. Lopakhin reveals to everyone that he has bought the estate and intends to carry out his plans for the orchard's destruction. Anya tries, in vain, to comfort her mother.

In the last act, it is October, and the trees in the cherry orchard are already being cut down. All the characters are in the process of leaving; Lopakhin will depart to Kharkov for the winter, Varya to the Ragulins', another family that lives fifty miles away. Gayev plans to live in the town, working at a bank, Anya will go off to school, and Ranevksy will leave for Paris with Yasha, to rejoin her lover. Charlotte has no idea what she will do, but Lopakhin assures her he will help her find something. Trofimov and Lopakhin exchange an affectionate if contentious farewell; Yasha leaves Dunyasha, weeping, without a second thought; and Anya tearfully says goodbye to her mother. Anya worries that Firs, who has taken ill, has not been sent to the hospital as he was supposed to be, but Yasha indignantly assures Anya that he has. Ranevsky encourages Lopakhin to propose to Varya; but the proposal is never made—Lopakhin leaves Varya alone, and in tears. Finally, Gayev and Ranevsky bid a tearful farewell to their house. Everyone leaves, locking the doors behind them.

But Firs is, in fact, accidentally left behind, having fallen ill and being forgotten in the rush of the departure. He walks onstage after everyone else has left, quietly muttering about how life has left him by. He lies on the couch, and silently expires as two sounds are heard; again, the sound of a string snapping, and the sound of an axe cutting down a cherry tree in the orchard.
Character List

Mrs. Lyuba Ranevsky - Mrs. Ranevksy is a middle-aged Russian woman, the owner of the estate and the cherry orchard around which the story revolves. She has faced tragedy many times in her life, or rather has tried to escape from it. Her first name, "Lyuba," means "love" in Russian, and she seems to exemplify love with her generosity, kindness and physical beauty, and sexual nature; she is the only character in the play with a lover. But her feelings of love often cloud her judgment, and she is also unable to control her spending, a sign of her disconnection from her present status as an impoverished aristocrat.
Yermolay Lopakhin - A businessman, and the son of peasants on Ranevsky's estate. He is middle-aged, but somewhat younger than Ranevsky. His grandparents were in fact owned by the Ranevsky family before freedom was granted to the serfs. Lopakhin is extremely self-conscious, especially in the presence of Ranevsky, perpetually complaining about his lack of education and refinement, which he attributes to his upbringing as a peasant on Ranevsky's estate. His memories of the brutality of a peasant child's life on the estate contrast with Ranevsky's idyllic memories as a child of the landowning class.
Yermolay Lopakhin (In-Depth Analysis)


Leonid Gayev - Gayev is Ranevsky's brother. He has several intriguing verbal habits; he frequently describes tricky billiards shots at odd and inappropriate times. He also will launch into overly sentimental and rhetorical speeches before his niece Anya stops him, after which he always mutters "I am silent" at least once. Gayev is a kind and concerned uncle and brother, but he behaves very differently around people not of his own social class. He is fifty-one years old, but as he notes, this is "difficult to believe", because he is in many ways an infant. He constantly pops sweets into his mouth, insults people (such as Lopakhin) with whom he disagrees, and has to be reminded to put on his jacket by Firs.

Varya - Varya is Ranevksy's adopted daughter, who is twenty-four years old. She is in love with Lopakhin, but she doubts that he will ever propose to her. Varya is hard-working and responsible and has a similar work ethic to Lopakhin. She is also something of cry-baby, often in tears; but this may reflect her sense of powerlessness, as she is the one character in the play who may be most affected by the loss of the estate. She is the estate's manager, so she will lose her job if Ranevsky loses the estate, but, lacking money or a husband, she has no control over its fate or her own.

Anya - Ranevksy's biological daughter, Anya is seventeen years old. She seems to have lived a sheltered life. She greatly enjoys the company of Trofimov and his lofty idealism, and is quick to comfort her mother after the loss of her orchard. Anya and Trofimov become so close that Varya fears they may become romantically involved.

Peter Trofimov - A student at the local university, he knows Ranevsky from tutoring her son Grisha before he died. Lopakhin refers to Trofimov as the "eternal student," for he has been in university most of his adult life. He serves as a foil for both Lopakhin and Ranevsky; Trofimov's ugliness, belief that he is "above love", and forward-looking nature contrasts with Ranevsky's beauty, her idealistic vision of love, and her obsession with the past, while his utopian idealism contrasts with Lopakhin's practicality and materialism.
Peter Trofimov (In-Depth Analysis)



Boris Simeonov-Pischik - A nobleman, and fellow landowner, who is, like Ranevsky, in financial difficulties. Pischik is characterized mainly by his boundless optimism—he is always certain he will find the money somehow to pay for the mortgages that are due—but also by his continual borrowing money from Ranevsky. Pischik is something of a caricature; his name, in Russian, means "squealer," appropriate for someone who never stops talking.

Charlotte - Anya's governess. Charlotte traveled from town-to-town performing tricks such as "the dive of death" when she was very young, before her Father and Mother both died. Charlotte is something of a clown, performing tricks for the amusement of the elite around her, such as Yasha, Ranevsky, and Yopakhin, while, at the same time, subtly mocking their pre-occupations.

Firs - Ranevsky's eighty-seven-year-old manservant. Firs is always talking about how things were in the past on the estate, when the estate was prosperous, and the master went to Paris by carriage, instead of by train; most importantly, he frequently talks about how life was before the serfs were freed. He is possibly senile, and is constantly mumbling. He is the only surviving link to the estate's glorious past, and he comes to symbolize that past.

Simon Yephikodov - Yephikodov is a clerk at the Ranevsky estate. He is a source of amusement for all the other workers and amusement for all the other workers, who refer to him as "Simple Simon". Yephikodov provides comic relief, with his self-conscious pose as the hopeless lover and romantic, often contemplating suicide. He loves Dunyasha, to whom he has proposed.

Yasha - Yasha is the young manservant who has been traveling with Ranevsky ever since she left for France. He is always complaining about how uncivilized Russia is when compared to France, exploits Dunyasha's love for him for physical pleasure, and openly tells Firs that he is so old he should die. Most of the characters besides Ranevsky regard him as repulsive and obnoxious. He has a strong taste for acrid-smelling cigars.

Dunyasha - A maid on the Ranevsky estate. She functions mainly as a foil to Yasha, her innocent naïveté and love for him emphasizing and making clear his cynicism and selfishness. She is also the object of Yephikodov's affections, a status about which she is very confused.

The Cherry Orchard
ANTON CHEKHOV

Analysis of Major Characters

Lyuba Ranevsky

Ranevsky's character is defined by flight, both physical and emotional. Physically, she is continuously fleeing from location: the play opens with her flight from Paris, home to Russia, after a suicide attempt provoked by her lover. We learn later that a similar flight occurred five years previously, after the closely spaced deaths (only separated by a month) of her son and her husband. The play will end with her fleeing again, from the estate she has lost, back to Paris and the arms of the very same lover. And her flight from Paris to Russia is paralleled by an emotional flight from the present to the past: she is a woman besieged by memories of her tragic adult life and seeking refuge in her memories of an idyllic childhood. Her first words on returning to the estate, "nursery!" indicates this. Her vision of her own mother walking through the cherry orchard reinforces the picture of a woman suffering from illusions, the illusion that she can recapture the idyll of her childhood and block out the tragic events of the past six years from her mind. Her rejections of Lopakhin's business proposals as being "vulgar" also seems a willful ignorance on her part, a stubborn refusal to accept the unpleasant facts about her situation and a flight from a fact about her current life, which is that she is impoverished and in debt. Ranevsky's flight home, both in body and in mind, is doomed from the very start of the play, for two reasons. First of all, home is not the safe place she might have imagined it to be; it too is tainted by tragedy, as she is soon reminded of by the appearance of Trofimov, her dead son's tutor. She is unable to return to her idyllic childhood state; the memories of her tragic adult life remain with her, either in the form of Trofimov or the telegrams from her lover in Paris. Secondly, she cannot flee from her debts; the bank will remember them if she does not. But Ranevsky is paralyzed in the face of the impending destruction; unable to stay in the present emotionally, her flight from that present defeats itself, by making the loss of her estate and the destruction of the orchard inevitable.

But Ranevsky is kind and generous, and we get the feeling that for her, ideals such as love are not empty words for she has suffered for them. And she is well loved by not only her family, but also by Lopakhin, who says she has done many kind things for him and who also comments on her "irresistible eyes". So she is a sympathetic character. This sympathetic nature gives her loss of the orchard a poignancy that has made some call the play a tragedy. For Ranevsky identifies herself with the orchard, and she says in Act Two that if the orchard is sold, she might as well be sold with it. The orchard also symbolizes her memories, and we can see this in the fact that it places an identical emotional burden on her as her memories do; it draws her towards the past and prevents her from moving on with her life. The symbolism of the play is tightly woven with its physical details here, for destruction of the orchard—the physical symbol of her memories—gives Ranevsky a chance to move beyond those memories, a chance she will hopefully take.


Yermolay Lopakhin

Lopakhin is the character, more than any other, constantly in charge of driving the play forward; he is its source of energy and action. He is a character full of details, plans, and action; he outlines a plan for Ranevsky to save her estate, offers her a loan, ends up buying the estate in the end and readily informs us of the price of champagne (Act Four). But he too, like Ranevsky, is fleeing emotionally from his memories, which are memories of his brutal peasant upbringing.

What seems to hold back his flight is his attachment to Ranevsky. In his first moments on-stage, he tells of a time when his father beat him, but he also relates Ranevsky's subsequent kindness to him. Ranevsky is a member of the same landowning class that oppressed his forefathers and is also a particularly kind figure from his days as a peasant. Lopakhin's attitude towards Ranevsky is thus ambivalent from the start. He is grateful for her "kindness," but at the same time she is a key figure in memories that he has sought to put behind him, both in his manner of dress and through constant, hard work. This tension resolves itself finally in Act Three of the play, when he buys the orchard. His insensitivity to Ranevsky is not merely the result of his peasant upbringing, and the fact that he does not end up proposing to Varya, which would make him part of Ranevsky's family, is not accidental. They both symbolize the fact that he considers himself to have broken free from, or "forgotten," his past, and this means also breaking free from and forgetting his gratitude to Ranevsky.


Peter Trofimov

Trofimov is the "eternal student", as Lopakhin calls him, and he provides most of the explicit ideological discussion in the play. Trofimov makes the play's social allegory explicit. He idealizes work, as well as the search for truth, decrying the poor living conditions in which most Russian peasants live, as well as the "Russian intellectuals" whose inactivity he deems responsible for these conditions. His idealism and intellectualism make him a foil for the practical, materialistic Lopakhin, but he also serves as a foil for Ranevsky. His emphasis on truth over love and beauty and his orientation towards the future, contrasts with her devotion to love and beauty and her obsession with the past. These elements of both their personalities become united in the cherry orchard. Whereas Ranevsky sees the orchard as beautiful and interesting, to Trofimov it is a symbol of Russia's oppressive past and the dehumanization caused by families such as Ranevsky's through the institution of serfdom
The Cherry Orchard
ANTON CHEKHOV

Themes, Motifs, and Symbols

Themes

The Struggle Over Memory

In The Cherry Orchard, memory is seen both as source of personal identity and as a burden preventing the attainment of happiness. Each character is involved in a struggle to remember, but more importantly in a struggle to forget, certain aspects of their past. Ranevsky wants to seek refuge in the past from the despair of her present life; she wants to remember the past and forget the present. But the estate itself contains awful memories of the death of her son, memories she is reminded of as soon as she arrives and sees Trofimov, her son's tutor. For Lopakhin, memories are oppressive, for they are memories of a brutal, uncultured peasant upbringing. They conflict with his identity as a well-heeled businessman that he tries to cultivate with his fancy clothes and his allusions to Shakespeare, so they are a source of self-doubt and confusion; it is these memories that he wishes to forget. Trofimov is concerned more with Russia's historical memory of its past, a past which he views as oppressive and needing an explicit renunciation if Russia is to move forward. He elucidates this view in a series of speeches at the end of Act Two. What Trofimov wishes Russia to forget are the beautiful and redeeming aspects of that past. Firs, finally, lives solely in memory—most of his speeches in the play relate to what life was like before the serfs were freed, telling of the recipe for making cherry jam, which now even he can't remember. At the end of the play, he is literally forgotten by the other characters, symbolizing the "forgotten" era with which he is so strongly associated.

Modernity Vs. the Old Russia
A recurrent theme throughout Russian literature of the nineteenth century is the clash between the values of modernity and the values of old Russia. Modernity is here meant to signify Western modernity, its rationalism, secularism and materialism. Russia, especially its nobility, had been adopting these values since the early eighteenth century, in the time of Peter the Great. But much of late nineteenth-century Russian literature was written in reaction to this change, and in praise of an idealized vision of Russia's history and folklore. Western values are often represented as false, pretentious, and spiritually and morally bankrupt. Russian culture by contrast—for example, in the character of Prince Myshkin in Fyodor Dostoyevsky's The Idiot, himself a representative of the old landowning nobility, or Tatyana in Alexander Pushkin's Eugene Onegin—is exalted as honest and morally pure.

The conflict between Gayev and Ranevsky on the one hand and Lopakhin and Trofimov on the other can be seen as emblematic of the disputes between the old feudal order and Westernization. The conflict is made most explicit in the speeches of Trofimov, who views Russia's historical legacy as an oppressive one, something to be abandoned instead of exalted, and proposes an ideology that is distinctly influenced by the Western ideas such as Marxism and Darwinism.

Motifs

Nature

Nature, as represented by the orchard has significant value in The Cherry Orchard, both as something of inherent beauty and as a connection with the past. Ranevsky is overjoyed in the presence of the cherry orchard, and even Lopakhin, who destroys it, calls it the "most beautiful place on earth". And though he doesn't save the orchard, he talks with joy about 3,000 acres of poppies he has planted and looks forward to a time when his cottage-owners will enjoy summer evenings on their verandahs, perhaps planting and beautifying their properties.

Nature is also seen as a source of both illusion and memory in this play. For example, Ranevsky's illusory sighting of her dead mother in Act One. In Nature, Gayev sees "eternity", a medium that joins together the past and present with its permanence. But the orchard is being destroyed, the idyllic countryside has telegraph poles running through it, and Ranevksy and Gayev's idyllic stroll through the countryside is interrupted by the intrusion of a drunkard. In fact, it is the very permanence ascribed to Nature that, through the play, is revealed to be an illusion.

The Union of Naturalism and Symbolism

The Cherry Orchard is on one level, a naturalistic play because it focuses on scientific, objective, details. It thus is like realism, in that it attempts to portray life "as it really is". Of course, these details are selected, sketched and presented in a certain way, guided by the author's intent. It is not actually science we are dealing with here. But throughout his career, Chekhov frequently stated his goal as an artist to present situations as they actually were, and not to prescribe solutions. And this is revealed in the way Chekhov's selection and presentation of details. Whenever we feel a desire to overly sympathize with one character, whenever we feel a desire to enter the play, so to speak, and take up their side (and their perspective), Chekhov shows us the irony in it-for example, when Lopakhin, when Lopakhin gloats about how far he has come from his brutal peasant origins, he does it in a brutal manner, thus betraying those origins. Chekhov's irony takes us out of the play and put back in our seats. This is how he creates his "objectivity".

Symbols

The Cherry Orchard


The orchard is the massive, hulking presence at the play's center of gravity; everything else revolves around and is drawn towards it. It is gargantuan; Lopakhin implies in Act One that the Lopakhin's estate spreads over 2,500 acres, and the cherry orchard is supposed to cover most of this. There were never any cherry orchards of nearly this size in Russia. And the fact that an orchard of this gargantuan size, which, by the estimate of Donald Rayfield, would produce more than four million pounds of cherries each crop, cannot economically sustain Ranevksy is an absurdity.

But it is absurd for a reason. After all, the orchard used to produce a crop every year, which was made into cherry jam. But, as Firs informs us, now the recipe has been lost. It is thus a relic of the past, an artifact, of no present use to anyone except as a memorial to or symbol of the time in which it was useful. And its unrealistic size further indicates that it is purely a symbol of that past. In a very real sense, the orchard does not exist in the present. It is something that is perceived by the various characters and reacted to in ways that indicate how these characters feel about what the orchard represents: which is some aspect of memory.

What "memory" means for each character and what it represents varies. Each character sees-sometimes literally—a different aspect of the past, either personal or historical, in the orchard. Ranevksy, for example, perceives her dead mother walking through the orchard in Act One; for her, the orchard is a personal relic of her idyllic childhood. Trofimov, on the other hand, near the end of Act Two sees in the orchard the faces of the serfs who lived and died in slavery on Ranevsky's estate; for him, the orchard represents the memory of their suffering . For Lopakhin, the orchard is intimately tied to his personal memories of a brutal childhood, as well as presenting an obstacle to the prosperity of both himself and Ranevsky.

Though each character has their own perspective, there is a rough division between the old and the young, with the age cut-off being between Lopakhin and Ranevksy; the young tend to view the orchard in a negative light and the old view it more positively. This further reinforces the orchard's symbolic identification with the past. The one exception to this may be Varya. But this exception proves the rule, for though Varya often talks about the estate, she never mentions the orchard itself at all. For her, it is irrelevant, and the estate is what is important, for she is its manager, and its ownership is directly connected to her livelihood.

Breaking String

No one knows what it is when we first hear it in Act Two, and when we last hear it, the only character onstage is in no position to comment. It is the sound of breaking string, an auditory symbol of forgetting. It first is heard in the play after Gayev gives a soliloquoy on the eternity of nature; Firs tells us it was heard before, around the time the serfs were freed (a seminal event in Russian history). It is last heard just as Firs, the old manservant who functions as the play's human connection to the past, passes away, and is juxtaposed against the sound of an axe striking a cherry tree. With its simple image of breaking line, the sound serves to unify the play's social allegory with its examination of memory, providing a more graphic counterpart to the Cherry Orchard's hovering, off-stage presence.

http://www.sparknotes.com/

Miss Julie

0 comments

Miss Julie
AUGUST STRINDBERG
Plot Overview

Miss Julie takes place in the kitchen of the Count's manor house on a Midsummer's Eve. Christine, the cook, is frying something when Jean, a valet, enters, exclaiming that Miss Julie is wild tonight. He says that he danced with Miss Julie, the Count's daughter, at the local barn. Christine observes that Miss Julie has been rambunctious in the wake of her broken engagement. According to Jean, Miss Julie's fiancé abandoned her after she attempted to train him, making him jump over her riding whip in the barnyard as she beat him. Miss Julie appears in the doorway, and Jean becomes polite and charming. Julie invites him to dance. He hesitates, warning her against the dangers of local gossip, but he goes with her to the party.
A pantomime ensues in which Christine cleans the kitchen. Jean and Julie return and flirt more. Christine falls asleep next to the stove. Under Julie's orders, Jean kneels in mock gallantry and kisses her foot. In a dream, Miss Julie declares that she is "climbing down" from her social position. Jean has dreamed the opposite, yearning to improve his status. Julie asks Jean if he has ever been in love. He tells her that as a child, he got sick with love for her. He grew up on a wasteland. The Count's lovely garden was visible from his window. One day while weeding the onion beds, Jean caught sight of a "Turkish pavilion"—that is, an outhouse. Enchanted by its beauty, Jean snuck in but soon heard someone coming. Trapped, he fled through the bottom of the outhouse until coming upon a rose terrace, where Miss Julie was walking. Lovelorn, Jean watched Julie walk among the roses. The following Sunday, he went to church, determined to see Miss Julie once more, and then attempted suicide.

Moved, Julie asks Jean to take her out to the lake. Again, Jean warns her of the injury to her reputation. Suddenly the guests are heard approaching. Jean tells her that they are singing a dirty song about them and suggests that they flee to his room. They exit. The peasants dance around the kitchen. Julie and Jean return to the kitchen. The implication is that they have had sex. Gesturing toward the rumor-mongering crowd, Jean declares it is impossible to stay at the manor. He dreams of traveling to northern Italy and setting up a hotel. Julie begs Jean to declare his love. She has fallen for him. Abruptly, Jean declares that behave coolly, as if nothing has happened. Julie points out that he needs capital to open a hotel, and she has not a penny to her name. Jean says that in that case, the plans are off. Julie becomes hysterical, wondering how she can live with everyone sneering behind her back. Jean is unsympathetic, calling her a whore and revealing that his story of the rose terrace was a lie. Crushed, Julie says she deserves his abuse.

Jean proposes anew that they flee together. Julie wants to tell him about her life first. Believing in the independence of women, Julie's mother brought the estate to ruin. When Julie's father finally took command, her mother fell ill. A mysterious fire then burned down the estate. Julie's mother suggested to Julie's father that he should borrow money from a friend of hers to rebuild the farm. Jean says that Julie's mother set the fire, and the friend was her lover. Julie took her mother's side and grew up to hate men as her mother did. Jean tires of Julie's talk, and tells her she is sick. Julie begs him to tell her what to do. Terrified of the consequences with the Count, Jean commands her to flee. She exits to prepare for her departure.

Christine enters, reminding Jean that he promised to join her at church. This morning's sermon is on the beheading of John the Baptist. Jean confesses to sleeping with Julie. Disgusted, Christine decides that she cannot remain in the house. Suddenly the two hear sounds upstairs: the Count has come back. Christine exits. The sun rises, breaking the spell of Midsummer's Eve. Dressed for travel, Julie appears with a small birdcage. She begs Jean to join her. He agrees, but insists that she leave the canary behind, offering to kill it. Jean decapitates the bird on a chopping block. "Kill me too!" screams Julie. Julie approaches the chopping block, mesmerized. She exclaims that she wants to see Jean's head on a chopping block and his entire sex swimming in blood. She pledges to stay, to wait for her father and confess everything. The Count will die of shame.

Christine enters, and Julie begs her for help. Christine refuses. Desperate, Julie has an idea: the three of them can flee together and open that hotel. Christine speaks of their redemption, saying the last shall be first. Christine leaves, promising to tell the stable boy to stop any attempted departures on their part. Utterly defeated, Julie asks Jean what he would do if in her place. She picks up Jean's shaving razor and slashes the air, saying "Like this?" The bell rings twice; it is the Count. Exhausted, Miss Julie begs Jean to help her, saying she will obey him as a dog would if he helps save her father from disgrace.


Jean is immobilized by the sound of the Count's voice. Julie tells him to pretend that he is the Count, and to hypnotize her. Jean whispers the fatal instructions in her ear. Julie asks Jean to tell her that the first will receive the gift of grace. He cannot promise grace but tells her that she is definitely among the last. The bell rings twice, and Jean commands Julie to her death. She walks out the door.


Miss Julie

Miss Julie is the play's twenty-five-year-old heroine. Fresh from a broken engagement—an engagement ruined because of her attempt literally to train her fiancé like a dog—Miss Julie has become "wild", making shameless advances to her valet, Jean, on Midsummer Eve. In his preface to the play, Strindberg discusses what motivates Miss Julie: "her mother's primary instincts, her father raising her incorrectly, her own nature, and the influence of her fiancé on her weak and degenerate brain." He also cites as influences the absence of her father, the fact that she has her period, the sensual dancing and flowers, and, finally, the man. Strindberg is interested in psychology, and this list is his diagnosis of what he considers Miss Julie's sickness. This symptoms of this sickness are similar to contemporaneous symptoms of the hysteric. Traditionally considered a female disease, hysteria in Strindberg's day was increasingly used to refer to a disturbance in female sexuality—namely, a woman's failure or refusal to accept her sexual desires.
drawn to men, horrified by sex and ready to play the lascivious coquette. Her hatred of men leads her to attempt to enslave them sadistically. Ultimately, however, the play is more invested in her masochism above all else. Julie desires her own fall. Strindberg partially blames her for her fate. Julie submits to Jean, who is partly a father figure, imploring him both to abuse and to save her. Julie slips into a "hypnoid state", a trance-like condition that people associated with hysterics. It can be argued that Miss Julie's profile and ultimate fate reveal Strindberg's notoriously misogynistic fantasies.


Jean

Jean is the manor's thirty-year old valet, chosen as Miss Julie's lover on Midsummer's Eve, and the second major character in the play. He grew up working in the district and, although Miss Julie does not know this, he has known Miss Julie since she was a child. Initially Jean talks coarsely and disparagingly about Miss Jean with his fiancé, Christine. Later he plays the gallant while seducing of Miss Julie, honorably hesitating before her advances, telling a heart-rending tale of his childhood love for his mistress, recounting his longtime ambitions, and generally making her believe in his gentleness. Upon the consummation of their romance, when Jean finds that Miss Julie is penniless, he rejects her and confesses that he has deceived her, cruelly leaving her to her disgrace.

Jean dreams of grandeur, vaguely imagining someday opening a hotel in northern Italy and becoming a count like Miss Jean's father. However, he remains subjected to authority throughout the play. Indeed, the reminders of the Count—his boots, the speaking tube, Jean's livery, and, most importantly, the ringing bell—automatically reduce Jean to a lackey. Jean's relationship to Miss Julie is complicated by his class envy and misogyny. Jean at once elevates and scorns the object of his desire. This relationship is neatly summarized by a story in which young Jean had to flee an outhouse through the bottom and, emerging from his master's waste, came upon Julie strolling a terrace and fell in love at first sight. This story shows how Jean is mired in filth at the hands of his social betters. It also shows the simultaneous adulation and hatred Jean feels for Miss Julie. He worships her from afar, but then he sees her underside from the bottom of the outhouse.

Imagining Julie in increasingly degrading fantasies, Jean stops being a cowed, reluctantly seduced servant to a sadist reveling in Julie's ruin. Despite the many power reversals between them, however, the end of the play joins them in their submission to the Count's authority, the authority of the father and master. Julie's hypnosis is paralleled by Jean's automatic response at the ringing of the Count's bell, and in the end Jean will only be able to command Julie by imagining that he is the Count commanding himself. The class and gender battles end with Julie's and Jean's submission to their absent sovereign.


Christine

A relatively minor character, Christine is the manor's thirty-five-year-old cook and Jean's fiancé. Sharing in Jean's gossip over Miss Julie's "wild" nature, she seems to be a pious and petty hypocrite. She clings fiercely to a sense of social hierarchy. Upon discovering that Julie and Jean have had sex, Christine decides to leave the house. Late in the play, she denies Miss Julie's plea for help. The fact that Jean did not live up to her social position trumps Christine's sense of human compassion.

Themes

The Degenerate Woman

In his preface to the play, Strindberg describes his heroine, Miss Julie, as a woman with a "weak and degenerate brain." In the play, Jean comments on Julie's crazy behavior. Miss Julie, one of the first major exercises in naturalism and the naturalist character, becomes a case study of a woman who is supposedly, as Jean says, "sick." This sickness condemns her to ruin in one of the more misogynistic classic works of modern theater. Strindberg was interested in psychology, and the play spends time detailing Julie's pathologies. Two concepts from the psychology of Strindberg's day are relevant: hysteria and feminine masochism. Hysteria was historically considered a female disease, and in the late-nineteenth century was defined as an illness brought on when a woman failed or refused to accept her sexual desires and did not become a sexual object, as the psychologists put it. Strindberg probably meant for us to read Julie as a hysteric, for she is simultaneously disgusted and drawn to men, both nonsexual and seductive. Strindberg, in his fear of early European feminism, attributes Julie's problems to a mother who believes in the equality of the sexes and, indeed, hates men. He also blames an initially absent, ineffectual father. Julie inherits her mother's hatred of men, attempting to train her fiancé with a riding whip and fantasizing about the annihilation of the male sex.


Besides this sadism (pleasure in another's pain), the play is interested in Julie's masochism (pleasure in one's own pain), a masochism explicitly identified as feminine. When Julie proposes suicide, Jean declares that he could never follow through with a plan to kill himself, and says that the difference between the sexes is that men are not masochistic, as women are. Julie confesses her desire to fall, and her brazenly flirtatious behavior with Jean supposedly makes her ruin her own fault. She ends up submitting herself wholeheartedly to Jean's will—Jean standing in, as we discover in the final scene, for Julie's father, the Count—.

Class and Gender Conflict

Miss Julie has two subordinates—a daughter and a servant—who are subject to each other's authority. Julie is Jean's superior in terms of class; Jean is Julie's superior in terms of morality, because Jean is a man and Julie is a "degenerate" woman. These differences structure most of the play's action. The play is conservative in sentiment. It keeps these superior and inferior positions in place, and ultimately submits both characters to the total authority of the Count, who is father and master. An uncountable number of power reversals occur along class and gender lines throughout the play. The difference between Jean and Julie is central to their attraction. Whereas Julie expresses a desire to fall from her social position, Jean expresses an idle desire to climb up from his social position. Jean hopes to better his social status by sleeping with Julie. When he discovers that she is penniless, however, he abandons his plans. By sleeping with Jean, Julie degrades herself and places herself beneath Jean's level. The power shifts again, however, when Julie reasserts her superior class, mocking Jean's name and family line.

As explained in the preface to the play, these battles reflect Strindberg's social Darwinist notions of evolutionary history and hierarchy. He writes, "I have added a little evolutionary history by making the weaker steal and repeat the words of the stronger." Jean and Julie borrow from each other when they talk about the vision of the hotel or the sheriff. The most explicit instance of mimicry, however, occurs in the final moments of the play, when Julie asks Jean to imitate her father, commanding him to send her to her suicide. The conflicts between Jean and Julie throughout the play recreate Julie's fundamental submission to the Count. Julie has authority over Jean partly because she is her father's daughter, and Jean has authority over Julie because he has the Count's power as a man.

Idealization and Degradation

Strindberg's notorious misogyny is characterized by the simultaneous idealization and degradation of woman. To him, these opposite impulses are two sides of the same coin. Jean at once worships and scorns Miss Julie. Early in the play, he describes her as both crude and beautiful. In the story of the Turkish pavilion, young Jean must flee an outhouse through the bottom and, emerging from his master's waste, sees Julie. He falls in love with her on the spot, but then she raises her skirt to use the outhouse, and he sees her in a compromising position. On top of Jean's initial love comes revulsion. The image of Julie strolling amidst the roses is degraded by the image of her going to the bathroom.

Hypnotism

The famous scene of hypnosis at the end of Miss Julie emerges from Strindberg's longtime interest in psychology and occult phenomena. Here, hypnotism stands for the absolute authority of the Count, the master and father, whose power feels all the more absolute for his absence. The play shows us the effects of his power—the ringing of the bell, the animation of the speaking tube, and, most importantly, the direction of the characters' action. Miss Julie asks Jean to hypnotize her, because she lacks the will to commit suicide. Jean lacks the will to command her, so he is to pretend that he is the Count giving himself an order. The magical power of Julie's father, sends Julie to her death. Though Julie is hypnotized, the Count's power exerts a hypnotic effect on Jean as well. The trappings of the Count's authority (his boots, the bell, etc.) reduce Jean to paralysis.

Animal Doubles


Two pets appear in Miss Julie. Both function as doubles for the heroine. The first pet is Diana, Julie's dog, who is pregnant by the gatekeeper's mongrel. Diana's name is a joke, for the goddess Diana is the goddess of virgins. Her resemblance to her owner implies that Miss Julie is not good looking. The second pet is Serena the canary, who Jean decapitates on a chopping block after deciding that Miss Julie cannot take the bird with them on their journey. The decapitation of the bird is linked to the story of Saint John the Baptist, who was decapitated. Saint John's story can be read as an allegory of a castration staged by a conspiracy of women. Here the terms of the allegory are reversed: Serena (or Miss Julie, who Serena symbolizes) is submitted to the chopping block. The execution of Serena sends Julie into a rage. She restores the biblical story in her fantasy, imagining Jean (French for "John") and his "entire sex" swimming in blood.

The pantomime and ballet

The play's numerous pantomimes function as pauses in action, interrupting the otherwise unbroken episode with slow, highly realistic interludes. Christine cleans the kitchen, curls her hair, and hums a tune; Jean scribbles a few calculations. Such injections of the banal are typical of the naturalistic theater. Also a sort of pantomime, the dance of the peasants operates differently, laying waste to the kitchen and disrupting a largely two-person play with a rowdy crowd. Many critics have identified this pagan festivity of the rumor-mongering crowd as symbolic of Miss Julie's ruin and prefigurative of German expressionism.
a
Some objects symbolize the Count, suggesting him in his absence: his boots, Jean's livery, the speaking tube, and, most importantly, the ringing bell. Together, these objects symbolize the workings of the master's authority. Their effect on Jean in particular reveals the magical and irresistible nature of the Count's power. They also reduce Jean to a spineless, yes-man.

http://www.sparknotes.com/drama/missjulie/summary.html

The Dumb Waiter

0 comments
The Dumb Waiter
HAROLD PINTER


Themes, Motifs, and Symbols

Themes

The Silence and Violence of Language

Pinter's work is heavily influenced by Samuel Beckett, who used silence-filled pauses for a revolutionary theatrical effect. Pinter has spoken of speech as a stratagem designed to cover the nakedness of silence, and these aims are often evident in the dialogue of Gus and Ben. Ben's most prominent response to Gus's constant questions about the nature of their jobs is silence. Lurking underneath this silence is always the threat of violence, the anticipation of something deathly—the play ends as Ben trains his gun on Gus in silence.


Gus's questions and lamentations are also deflected, delayed, or interrupted. Ben frequently changes the conversation and never replies with any emotional depth to Gus's more probing questions. In the same way, they both avoid discussing with any profundity the newspaper articles about death, skipping past them to more trivial matters, such as the malfunctioning toilet. Ben sometimes delays his response until they are interrupted—by the sound of an inanimate object, such as the toilet (which flushes on a delay) and the dumb waiter.

The language itself is also tinged with violence, especially when the topic is something seemingly trivial. The men's argument over the phrase "Light the kettle" is filled with Ben's barbs that intimidate and shame Gus. Moreover, when Ben screams "THE KETTLE, YOU FOOL!" and chokes Gus, one gets the feeling that his words are intertwined with the act of physical violence.

In a sense, the looming presence of Wilson is the most dominating silence in the play. Assuming Wilson is the one sending the men messages through the dumb waiter and the speaking tube (and Gus does say at one point that sometimes Wilson only sends messages), then the audience never gets a chance to hear him, but only hears him through a secondary mouthpiece as the men read or repeat his orders. His mysteriousness is one of the more sinister components of the play, for Wilson seems to be everywhere through his multi- tiered organization. He performs an off-stage role similar to that of Godot in Beckett's Waiting for Godot, but whereas Godot symbolizes a neutral god-like figure for whom the characters wait, Wilson is a malevolent god whom the characters wait for in violent silence.

Anxiety Over Social Class

Gus and Ben are both lower-class criminals, and most productions of the play emphasize their social status with appropriate dialects and accents. Some productions may even opt to give Ben a slightly higher-ranking accent, as he is more concerned with his standing. He repeatedly admonishes Gus for his "slack" appearance and habits, urging him to make himself more presentable, but Ben also seems more resigned to his lowly criminal life; he considers them fortunate for having jobs. His profound shame over his class emerges in interactions with those upstairs via the dumb waiter, and much of this shame is tied to language. The food orders from the dumb waiter are for increasingly exotic foods with unfamiliar names, and Ben pretends to know how to make them only to a point. When they decide to send up their cache of food, even Gus feels he has to impress those upstairs by announcing the brand names of their pedestrian foodstuffs. Ben also happily reports that the man upstairs, presumably of higher social standing, uses the same debated phrase—"Light the kettle"—as he does, and he warns Gus to observe decorum when talking to the upstairs, as he demonstrates with his formal apology. Ben is far more reverent of Wilson than the inquiring Gus, and his deference is attributed less to feelings of respect than to an overriding inferiority complex; Wilson is their leader for a reason, and he must obey him at all costs, even if it means betraying his friend. In this light, The Dumb Waiter can be read as an anti-corporate update of Beckett's Waiting for Godot, an allegory of in- fighting and what corporate workers will do to please their superiors.

Motifs

Repetition

At the play's start and end, Ben expresses outrage at an article in the newspaper while Gus sympathizes. Similar repetitions mark the action throughout the play. Early on, Gus bemoans the dull sleep-and-work routine of his life, and various repetitive actions—from Gus's tendency to run out matches to his recurring trips to the bathroom—emerge as the basis of this cyclical fatigue. Language, however, is where Pinter's use of repetition points to violence and the nearness of death. Gus almost always has to repeat and rephrase his important questions to Ben, questions that touch upon darker issues Ben does not wish to reveal. Ben's mechanical instructions to Gus on how to execute their murder are repeated by Gus with similar detachment, and when Ben echoes through the speaking tube his own mission to kill Gus, it likewise echoes the previous interaction with Gus. Pinter has compared echoes to silence, and if one views the silences in his plays as indications of violence, then linguistic echoes and repetitive actions suggest violence as well.

Symbols

The dumb waiter


The dumb waiter serves as a symbol for the broken, one-sided communication between Gus and Ben. If messages are to be sent via the dumb waiter, then only one person at a time can send them, and one cannot simultaneously speak and listen through the dumb waiter's speaking tube. Correspondingly, Gus and Ben never have a fully open dialogue—minimized even more by Ben's knowledge of his impending betrayal of Gus—and whenever Gus tries to bring up something emotional, Ben refuses to speak with him. This disconnection is the essence of their relationship. They do not speak with, but to each other. They are like the dumb waiter—mute carriers of information, not sharers of it. Moreover, Ben, especially, is manipulated by Wilson in the same way that the dumb waiter is controlled by its system of pulleys.

The Dumb Waiter
HAROLD PINTER

Context

Harold Pinter is one of the most acclaimed contemporary British playwrights, noted particularly for his early body of work. He was born in the working-class neighborhood of East London's Hackney (an ironic name for such an original writer) in 1930, the son of a Jewish tailor. He evacuated to Cornwall, England, at the outbreak of World War II in 1939, and returned to London when he was 14. He began acting in plays at his grammar school, and later received a grant to study at London's prestigious Royal Academy of Dramatic Arts. He left the school after two years, and spent most of the 1950s writing his published poetry (under the name Harold Pinter) and acting in small theater productions (often under the pseudonym David Baron). In 1957, he wrote his first play in four days, The Room, a sign of the prolific output to come. His first produced play—The Birthday Partycame a year later. The reception was unfavorable—it closed within a week—but Pinter's next full-length play, The Caretaker (1960), won more accolades.

The Dumb Waiter, also staged in 1960, helped cement Pinter's status as a major theatrical figure. He frequently directed, and sometimes acted in, his growing body of work in the 1960s and 1970s, while disseminating his work into radio, television, and film. After 1978's Betrayal, Pinter did not write another full-length play until 1994, but he continued writing shorter plays and adapting the work of others for the stage and screen. A conscientious objector of war when he was eighteen (for which he was fined by the Royal Academy), Pinter was motivated to be more political—both in his works and in his public life. He was particularly distressed by the dictatorial coup that overthrew Chilean President Salvador Allende in 1973. He has since become an outspoken advocate of human rights, and has criticized the Gulf War bombings and other military actions. His actions are not without controversy or contradiction—he attacked the NATO intervention in Kosovo in 1999, and in 2001 joined The International Committee to Defend Slobodan Milosevic, the former Serbian president arrested by the United Nations for crimes against humanity.

Pinter's plays generally take place in a single, prison-like room. His works, which blend comedy and drama, often focus on jealousy, betrayal, and sexual politics, but it is his dialogue—and the lack of dialogue—for which he is known. Pinter's language, usually lower-class vernacular, has been described as poetic. His compressed, rhythmic lines rely heavily on subtext and hint at darker meanings. Just as important, however, are the silences in his plays. Pinter has spoken much on the subject, and has categorized speech as that which attempts to cover the nakedness of silence. His most obvious forbear is Irish playwright Samuel Beckett, who took silences to a new level, and other playwrights of the Theatre of the Absurd (a French dramatic movement in the 1950s), but whereas Beckett's silences hint at alienation, boredom, and the slow approach to death, Pinter's are ominous and violent. The true natures and motivations of his characters emerge in their silences.

Despite Pinter's relative decrease in creative output, academic attention on Pinter remains as heavy as ever. The Harold Pinter Society was founded in 1991. It publishes The Pinter Review
Quotations Explained

1. "He might not come. He might just send a message. He doesn't always come."

Gus says this in Part three in reference to Wilson, for whom Ben says they must wait. Wilson is similar to the god-like Godot in Samuel Beckett's Waiting for Godot, who also keeps two characters in suspense as they wait for his arrival. Wilson's power is greatly derived from his very absence, similar to the way silence functions in the work in terms of the absence of language. Wilson is a mystery to both of them, and Gus, particularly, feels uncomfortable around him. The fact that Wilson sometimes sends messages indicates that the later messages through the dumb waiter and the speaking tube may be from him, or at least through one of his henchmen.

2. "،Kyou come into a place when it's still dark, you come into a room you've never seen before, you sleep all day, you do your job, and then you go away in the night again."

Gus laments the boring repetition of life in Part 1. For him, life is a dead-end of routine. He recognizes that he and Ben will never escape from their lower-class roles, yet he cannot help but be a creature of habit،Xhe constantly goes to the bathroom, and he always needs to replenish his dwindling supply of matches. Ben, on the other hand, thinks they are "fortunate" to have their jobs, which only requires them to work once a week (though they have to be ready at all times). He embraces routine and likes nothing better than to read the newspaper and scoff at the same outrageous stories each day (an action that opens and closes the play). To break up his routine, he diverts himself with hobbies, which he urges Gus to take up, but these are only temporary methods to distract himself from his static position in life.

3. "THE KETTLE, YOU FOOL!"

Ben screams this as he chokes Gus in Part 2. It is the culmination of their debate over the phrase "Light the kettle." More important than the actual debate is the way Ben's language gradually becomes more menacing as he insults and intimidates Gus, challenging him to remember when he last saw his mother and calling attention to his own seniority. The act of choking physically cuts off Gus's ability to speak, making Ben doubly powerful, as his voice grows in power and Gus's diminishes. Ben may also harbor some resentment about Gus's lower- class phrase, and perhaps his hostility springs forth from this. Ben later expresses delight when the more sophisticated man upstairs uses the phrase, "Light the kettle," just as he does.

4. "Do you know what it takes to make an Ormitha Macarounda?"

Ben says this in Part three during the dumb waiter sequence, when the men receive several orders for increasingly fancy food from upstairs. Ashamed of his own poverty and his lack of refinement, Ben pretends he knows how to make the foreign dish to save face in front of Gus, even though he later concedes ignorance for even the simple preparation of bean sprouts. Gus, too, feels he has to prove somewhat his sophistication for the upstairs people, announcing the brand names of the working-class food they send up. In both cases, language is tied to class, and most productions of the play augment the characters' working- class dialect with appropriate accents, such as Cockney, which a British audience would identify as lower class.

5. "BEN: If there's a knock on the door you don't answer it. GUS: If there's a knock on the door I don't answer it."

This exchange occurs near the end of the play, in Part four. Ben states a series of instructions to Gus (who repeats each line) as to how they will carry out their job, which ends with their cornering the target with their guns, be it a male or female victim. Pinter directs the actors playing Ben and Gus to deliver their lines with a mechanical detachment, and the effect is that the ghastly deed of murder becomes drained of human emotion and sympathy. Gus is merely an echo, and the echo is much like silence, reinforcing Gus's status as a human "dumb waiter," manipulated and without any voice of his own. In the directions, Ben also has a lapse when he forgets to tell Gus to have his gun ready. Gus reminds him of this and he corrects himself, but it is a clue that Ben, or Wilson, intends the instructions to mislead Gus. Or it shows that Ben can also make mistakes. Although he wins this time, next time when he has a lapse he might be the victim: Wilson or the upstairs people will get him.
Back to Top
________________________________________
Harold Pinter: The Dumb Waiter
Source: http://www.sparknotes.com/drama/dumbwaiter/
Themes
The Silence and Violence of Language
Pinter's work is heavily influenced by Samuel Beckett, who used silence-filled pauses for a revolutionary theatrical effect. Pinter has spoken of speech as a stratagem designed to cover the nakedness of silence, and these aims are often evident in the dialogue of Gus and Ben. Ben's most prominent response to Gus's constant questions about the nature of their jobs is silence. Lurking underneath this silence is always the threat of violence, the anticipation of something deathly،Xthe play ends as Ben trains his gun on Gus in silence.

Gus's questions and lamentations are also deflected, delayed, or interrupted. Ben frequently changes the conversation and never replies with any emotional depth to Gus's more probing questions. In the same way, they both avoid discussing with any profundity the newspaper articles about death, skipping past them to more trivial matters, such as the malfunctioning toilet. Ben sometimes delays his response until they are interrupted،Xby the sound of an inanimate object, such as the toilet (which flushes on a delay) and the dumb waiter.

The language itself is also tinged with violence, especially when the topic is something seemingly trivial. The men's argument over the phrase "Light the kettle" is filled with Ben's barbs that intimidate and shame Gus. Moreover, when Ben screams "THE KETTLE, YOU FOOL!" and chokes Gus, one gets the feeling that his words are intertwined with the act of physical violence.

In a sense, the looming presence of Wilson is the most dominating silence in the play. Assuming Wilson is the one sending the men messages through the dumb waiter and the speaking tube (and Gus does say at one point that sometimes Wilson only sends messages), then the audience never gets a chance to hear him, but only hears him through a secondary mouthpiece as the men read or repeat his orders. His mysteriousness is one of the more sinister components of the play, for Wilson seems to be everywhere through his multi- tiered organization. He performs an off-stage role similar to that of Godot in Beckett's Waiting for Godot, but whereas Godot symbolizes a neutral god-like figure for whom the characters wait, Wilson is a malevolent god whom the characters wait for in violent silence.

Anxiety Over Social Class
Gus and Ben are both lower-class criminals, and most productions of the play emphasize their social status with appropriate dialects and accents. Some productions may even opt to give Ben a slightly higher-ranking accent, as he is more concerned with his standing. He repeatedly admonishes Gus for his "slack" appearance and habits, urging him to make himself more presentable, but Ben also seems more resigned to his lowly criminal life; he considers them fortunate for having jobs. His profound shame over his class emerges in interactions with those upstairs via the dumb waiter, and much of this shame is tied to language. The food orders from the dumb waiter are for increasingly exotic foods with unfamiliar names, and Ben pretends to know how to make them only to a point. When they decide to send up their cache of food, even Gus feels he has to impress those upstairs by announcing the brand names of their pedestrian foodstuffs. Ben also happily reports that the man upstairs, presumably of higher social standing, uses the same debated phrase،X"Light the kettle"،Xas he does, and he warns Gus to observe decorum when talking to the upstairs, as he demonstrates with his formal apology. Ben is far more reverent of Wilson than the inquiring Gus, and his deference is attributed less to feelings of respect than to an overriding inferiority complex; Wilson is their leader for a reason, and he must obey him at all costs, even if it means betraying his friend. In this light, The Dumb Waiter can be read as an anti-corporate update of Beckett's Waiting for Godot, an allegory of in-fighting and what corporate workers will do to please their superiors.
Back to Top
________________________________________
Motifs
Repetition - At the play's start and end, Ben expresses outrage at an article in the newspaper while Gus sympathizes. Similar repetitions mark the action throughout the play. Early on, Gus bemoans the dull sleep-and-work routine of his life, and various repetitive actions،Xfrom Gus's tendency to run out matches to his recurring trips to the bathroom،Xemerge as the basis of this cyclical fatigue. Language, however, is where Pinter's use of repetition points to violence and the nearness of death. Gus almost always has to repeat and rephrase his important questions to Ben, questions that touch upon darker issues Ben does not wish to reveal. Ben's mechanical instructions to Gus on how to execute their murder are repeated by Gus with similar detachment, and when Ben echoes through the speaking tube his own mission to kill Gus, it likewise echoes the previous interaction with Gus. Pinter has compared echoes to silence, and if one views the silences in his plays as indications of violence, then linguistic echoes and repetitive actions suggest violence as well.
Back to Top
________________________________________
Symbols
The dumb waiter ،V 1) a small elevator used to convey food or other goods from one floor to another. 2) ،§dumb،¨ waiter: the one who serves and waits on others is supposed to be ،§dumb،¨،Xnot to express his own opinions but just to fulfill the master،¦s command and order.

The dumb waiter serves as a symbol for the broken, one-sided communication between Gus and Ben. If messages are to be sent via the dumb waiter, then only one person at a time can send them, and one cannot simultaneously speak and listen through the dumb waiter's speaking tube. Correspondingly, Gus and Ben never have a fully open dialogue،Xminimized even more by Ben's knowledge of his impending betrayal of Gus،Xand whenever Gus tries to bring up something emotional, Ben refuses to speak with him. This disconnection is the essence of their relationship. They do not speak with, but to each other. They are like the dumb waiter،Xmute carriers of information, not sharers of it. Moreover, Ben, especially, is manipulated by Wilson or the ،§authority،¨ upstairs in the same way that the dumb waiter is controlled by its system of pulleys.

http://www.sparknotes.com/

Feminism

0 comments


Feminism
Feminism is both an intellectual commitment and a political movement that seeks justice for women and the end of sexism in all forms. However, there are many different kinds of feminism. Feminists disagree about what sexism consists in, and what exactly ought to be done about it; they disagree about what it means to be a woman or a man and what social and political implications gender has or should have. Nonetheless, motivated by the quest for social justice, feminist inquiry provides a wide range of perspectives on social, cultural, and political phenomena. Important topics for feminist theory and politics include: the body, class and work, disability, the family, globalization, human rights, popular culture, race and racism, reproduction, science, the self, sex work, and sexuality. Extended discussion of these topics is included in the sub-entries to feminism in this encyclopedia.
________________________________________
1. Introduction
Feminism brings many things to philosophy including not only a variety of particular moral and political claims, but ways of asking and answering questions, constructive and critical dialogue with mainstream philosophical views and methods, and new topics of inquiry. Feminist philosophers work within all the major traditions of philosophical scholarship including analytic philosophy, American Pragmatist philosophy, and Continential philosophy. Entries in this Encyclopedia appearing under the heading "feminism, approaches" discuss the impact of these traditions on feminist scholarship and examine the possibility and desirability of work that makes links between two traditions. Feminist contributions to and interventions in mainstream philosophical debates are covered in entries in this encyclopedia under "feminism, interventions". Entries covered under the rubric "feminism, topics" concern philosophical issues that arise as feminists articulate accounts of sexism, critique sexist social and cultural practices, and develop alternative visions of a just world. In short, they are philosophical topics that arise within feminism.
Although there are many different and sometimes conflicting approaches to feminist philosophy, it is instructive to begin by asking what, if anything, feminists as a group are committed to. Considering some of the controversies over what feminism is provides a springboard for seeing how feminist commitments generate a host of philosophical topics, especially as those commitments confront the world as we know it.
2. What is Feminism?
2.1 Feminist Beliefs and Feminist Movements
The term ‘feminism’ has many different uses and its meanings are often contested. For example, some writers use the term ‘feminism’ to refer to a historically specific political movement in the US and Europe; other writers use it to refer to the belief that there are injustices against women, though there is no consensus on the exact list of these injustices. Although the term "feminism" has a history in English linked with women's activism from the late 19th century to the present, it is useful to distinguish feminist ideas or beliefs from feminist political movements, for even in periods where there has been no significant political activism around women's subordination, individuals have been concerned with and theorized about justice for women. So, for example, it makes sense to ask whether Plato was a feminist, given his view that women should be trained to rule (Republic, Book V), even though he was an exception in his historical context. (See e.g., Tuana 1994)
Our goal here is not to survey the history of feminism — as a set of ideas or as a series of political movements — but rather is to sketch some of the central uses of the term that are most relevant to those interested in contemporary feminist philosophy. The references we provide below are only a small sample of the work available on the topics in question; more complete bibliographies are available at the specific topical entries and also at the end of this entry.
In the mid-1800s the term ‘feminism’ was used to refer to "the qualities of females", and it was not until after the First International Women's Conference in Paris in 1892 that the term, following the French term féministe, was used regularly in English for a belief in and advocacy of equal rights for women based on the idea of the equality of the sexes. Although the term "feminism" in English is rooted in the mobilization for woman suffrage in Europe and the US during the late 19th and early 20th century, of course efforts to obtain justice for women did not begin or end with this period of activism. So some have found it useful to think of the women's movement in the US as occurring in "waves". On the wave model, the struggle to achieve basic political rights during the period from the mid-19th century until the passage of the Nineteenth Amendment in 1920 counts as "First Wave" feminism. Feminism waned between the two world wars, to be "revived" in the late 1960's and early 1970's as "Second Wave" feminism. In this second wave, feminists pushed beyond the early quest for political rights to fight for greater equality across the board, e.g., in education, the workplace, and at home. More recent transformations of feminism have resulted in a "Third Wave". Third Wave feminists often critique Second Wave feminism for its lack of attention to the differences among women due to race, ethnicity, class, nationality, religion (see Section 2.3 below; also Breines 2002; Spring 2002), and emphasize "identity" as a site of gender struggle. (For more information on the "wave" model and each of the "waves", see Other Internet Resources.)
However, some feminist scholars object to identifying feminism with these particular moments of political activism, on the grounds that doing so eclipses the fact that there has been resistance to male domination that should be considered "feminist" throughout history and across cultures: i.e., feminism is not confined to a few (White) women in the West over the past century or so. Moreover, even considering only relatively recent efforts to resist male domination in Europe and the US, the emphasis on "First" and "Second" Wave feminism ignores the ongoing resistance to male domination between the 1920's and 1960's and the resistance outside mainstream politics, particularly by women of color and working class women. (Cott 1987)
One strategy for solving these problems would be to identify feminism in terms of a set of ideas or beliefs rather than participation in any particular political movement. As we saw above, this also has the advantage of allowing us to locate isolated feminists whose work was not understood or appreciated during their time. But how should we go about identifying a core set of feminist beliefs? Some would suggest that we should focus on the political ideas that the term was apparently coined to capture, viz., the commitment to women's equal rights. This acknowledges that commitment to and advocacy for women's rights has not been confined to the Women's Liberation Movement in the West. But this too raises controversy, for it frames feminism within a broadly Liberal approach to political and economic life. Although most feminists would probably agree that there is some sense of "rights" on which achieving equal rights for women is a necessary condition for feminism to succeed, most would also argue that this would not be sufficient. This is because women's oppression under male domination rarely if ever consists solely in depriving women of political and legal "rights", but also extends into the structure of our society and the content of our culture, and permeates our consciousness (e.g., Bartky 1990).
Is there any point, then, to asking what feminism is? Given the controversies over the term and the politics of circumscribing the boundaries of a social movement, it is sometimes tempting to think that the best we can do is to articulate a set of disjuncts that capture a range of feminist beliefs. However, at the same time it can be both intellectually and politically valuable to have a schematic framework that enables us to map at least some of our points of agreement and disagreement. We'll begin here by considering some of the basic elements of feminism as a political position or set of beliefs. For a survey of different philosophical approaches to feminism, see "Feminism, approaches to".

http://plato.stanford.edu/entries/feminism-topics

Waiting for Godot

0 comments
On the few occasions that Western absurdist plays were actually staged in Eastern Europe, the East European audiences found the plays highly relevant. A production of Waiting for Godot in Poland in 1956 and in Slovakia in 1969, for instance, both became something nearing a political demonstration. Both the Polish and Slovak audiences stressed that for them, this was a play about hope - hope against hope.
The tremendous impact of these productions in Eastern Europe can be perhaps compared with the impact of Waiting for Godot on the inmates of a Californian penitentiary, when it was staged there in 1957. Like the inmates of a gaol, people in Eastern Europe are possibly also freer of the numbing concerns of everyday living than the average Western man in the street. Since they live under pressure, this somehow brings them closer to the bare essentials of life and they are therefore more receptive to the works that deal with archetypal existential situations than is the case with an ordinary Wes-European citizen.
On the whole, East European absurd drama has been far less abstract and esoteric than its West European counterpart. Moreover, while the West European drama is usually considered as having spent itself by the end of the 1960s, several East European authors have been writing highly original plays in the absurdisy mould, well into the 1970s.
The main difference between the West European and the East European plays is that while the West European plays deal with a predicament of an individual or a group of individuals in a situation stripped to the bare, and often fairly abstract and metaphysical essentials, the East European plays mostly show and individual trapped within the cogwheels of a social system. The social context of the West European absurd plays is usually subdued and theoretical: in the East European plays it is concrete, menacing and fairly realistic: it is usually covered by very transparent metaphors. The social context is shown as a kind of Catch-22 system - it is a set of circumstances whose joint impact crushes the individual. The absurdity of the social system is highlighted and frequently shown as the result of the actions of stupid, misguided or evil people - this condemnation is of course merely implicit. Although the fundamental absurdity of the life feature in these plays is not intended to be metaphysically conditioned - these are primarily pieces of social satire - on reflection, the viewer will realise that there is fundamentally no difference between the 'messages' of the West European and the East European plays - except that the East European plays may be able to communicate these ideas more pressingly and more vividly to their audiences, because of their first-hand everyday experience of the absurdity that surrounds them.
At the end of the 1960s, the situation in Eastern Europe changed for the worse. After the invasion of Czechoslovakia in 1968, it became apparent that Russia would not tolerate a fuller liberalisation of the East European countries. Czechoslovakia was thrown into a harsh, neo-Stalinist mould, entering the time capsule of stagnating immobility, in which it has remained ever since. Since it had been primarily artists and intellectuals that were spearheading the liberalising reforms of the 1960s, the arts were now subjected to a vicious purge. Many well-known artists and intellectuals were turned into non-persons practically overnight: some left or were later forced to lea the country.
All the Czechoslovak absurdist playwrights fell into the non-person category. It is perhaps quite convincing evidence of the social relevance of their plays that the establishment feared them so much it felt the need to outlaw them. Several of the banned authors have continued writing, regardless of the fact that their plays cannot be staged in Czechoslovakia at present. They have been published and produced in the West.
As in the 1960s, these authors are still deeply socially conscious: for instance, Václav Havel, in the words of Martin Esslin, 'one of the most promising European playwrights of today', is a courageous defender of basic human values and one of the most important (and most thoughtful) spokespersons of the non-establishment groupings in Czechoslovakia.
By contrast, the Polish absurdist playwrights have been able to continue working in Poland undisturbed since the early 1960s, their plays having been normally published and produced within the country even throughout he 1970s.
It is perhaps quite interesting that even the Western absurd dramatists have gradually developed a need to defend basic human values. They have been showing solidarity with their East European colleagues. Ionesco was always deeply distrustful of politics and the clichéd language of the political establishment. Harold Pinter, who took part in a radio production of one of Václav Havel's plays from the 1970s several years ago, has frequently spoken in support of the East European writers and playwrights. Samuel Beckett has written a short play dedicated to Havel, which was staged in France in 1984 during a ceremony at the University of Toulouse, which awarded Havel an honorary doctorate.
©Dr Jan Culík, 2000
Setting
There is only one scene throughout both acts. Two men are waiting on a country road by a tree. The script calls for Estragon to sit on a low mound but in practice – as in Beckett’s own 1975 German production – this is usually a stone. In the first act the tree is bare. In the second, a few leaves have appeared despite the script specifying that it is the next day. The minimal description calls to mind “the idea of the ‘lieu vague’, a location which should not be particularised”.[55]
Alan Schneider once suggested putting the play on in a round – Pozzo has often been commented on as a ringmaster[56] – but Beckett dissuaded him: “I don’t in my ignorance agree with the round and feel Godot needs a very closed box.” He once even contemplated at one point having “faint shadow of bars on stage floor” but, in the end, decided against this level of what he called “explicitation”. (See Beckett in Berlin) In his 1975 Schiller-Theatre production there are times when Didi and Gogo appear to bounce off something “like birds trapped in the strands of [an invisible] net”, to use James Knowlson’s description. Didi and Gogo are only trapped because they still cling to the concept that freedom is possible; freedom is a state of mind, so is imprisonment.
[edit] Interpretations
Samuel Beckett[57]}}
"Because the play is so stripped down, so elemental, it invites all kinds of social and political and religious interpretation," wrote Normand Berlin in a tribute to the play in Autumn 1999, "with Beckett himself placed in different schools of thought, different movements and 'ism's. The attempts to pin him down have not been successful, but the desire to do so is natural when we encounter a writer whose minimalist art reaches for bedrock reality. 'Less' forces us to look for 'more,' and the need to talk about Godot and about Beckett has resulted in a steady outpouring of books and articles."[58]
Throughout Waiting for Godot, the reader or viewer may encounter religious, philosophical, classical, psychoanalytical and biographical — especially wartime — references. There are ritualistic aspects and elements literally lifted from vaudeville[59] and there is a danger in making more of these than what they are: that is, merely structural conveniences, avatars into which the writer places his fictional characters. The play "exploits several archetypal forms and situations, all of which lend themselves to both comedy and pathos."[60] Beckett makes this point emphatically clear in the opening notes to Film: "No truth value attaches to the above, regarded as of merely structural and dramatic convenience."[61] He made another important remark to Lawrence Harvey, saying that his "work does not depend on experience — [it is] not a record of experience. Of course you use it."[62]
Beckett tired quickly of "the endless misunderstanding". As far back as 1955, he remarked, "Why people have to complicate a thing so simple I can't make out."[63] He was not forthcoming with anything more than cryptic clues, however: "Peter Woodthrope [who played Estragon] remembered asking him one day in a taxi what the play was really about: 'It's all symbiosis, Peter; it's symbiosis,' answered Beckett."[64]
Beckett directed the play for the Schiller-Theatre in 1975. Although he had overseen many productions, this was the first time that he had taken complete control. Walter Asmus was his conscientious young assistant director. The production was not naturalistic. Beckett explained,
It is a game, everything is a game. When all four of them are lying on the ground, that cannot be handled naturalistically. That has got to be done artificially, balletically. Otherwise everything becomes an imitation, an imitation of reality [...]. It should become clear and transparent, not dry. It is a game in order to survive."[65]
Over the years, Beckett clearly realised that the greater part of Godot's success came down to the fact that it was open to a variety of readings and that this was not necessarily a bad thing. Beckett himself sanctioned "one of the most famous mixed-race productions of Godot, performed at the Baxter Theatre in the University of Cape Town, directed by Donald Howarth, with [...] two black actors, John Kani and Winston Ntshona, playing Didi and Gogo; Pozzo, dressed in checked shirt and gumboots reminiscent of an Afrikaaner landlord, and Lucky ('a shanty town piece of white trash'[66]) were played by two white actors, Bill Flynn and Peter Piccolo [...]. The Baxter production has often been portrayed as if it were an explicitly political production, when in fact it received very little emphasis.[citation needed] What such a reaction showed, however, was that, although the play can in no way be taken as a political allegory, there are elements that are relevant to any local situation in which one man is being exploited or oppressed by another."[67]
[edit] Political interpretations
"It was seen as an allegory of the cold war"[68] or of French resistance to the Germans. Graham Hassell writes, "[T]he intrusion of Pozzo and Lucky [...] seems like nothing more than a metaphor for Ireland's view of mainland Britain, where society has ever been blighted by a greedy ruling élite keeping the working classes passive and ignorant by whatever means."[69]
The pair is often played with Irish accents, as in the Beckett on Film project. This, some feel, is an inevitable consequence of Beckett's rhythms and phraseology, but it is not stipulated in the text. At any rate, they are not of English stock: at one point early in the play, Estragon mocks the British pronunciation of "calm" and has fun with "the story of the Englishman in the brothel".[70]
[edit] Freudian interpretations
"Bernard Dukore develops a triadic theory in Didi, Gogo and the absent Godot, based on Freud's trinitarian description of the psyche in The Ego and the Id (1923) and the usage of onomastic techniques. Dukore defines the characters by what they lack: the rational Go-go embodies the incomplete ego, the missing pleasure principle: (e)go-(e)go. Di-di (id-id) — who is more instinctual and irrational — is seen as the backward id or subversion of the rational principle. Godot fulfils the function of the superego or moral standards. Pozzo and Lucky are just re-iterations of the main protagonists. Dukore finally sees Beckett's play as a metaphor for the futility of man's existence when salvation is expected from an external entity, and the self is denied introspection."[71]
[edit] Jungian interpretations
"The four archetypal personalities or the four aspects of the soul are grouped in two pairs: the ego and the shadow, the persona and the soul's image (animus or anima). The shadow is the container of all our despised emotions repressed by the ego. Lucky, the shadow serves as the polar opposite of the egocentric Pozzo, prototype of prosperous mediocrity, who incessantly controls and persecutes his subordinate, thus symbolising the oppression of the unconscious shadow by the despotic ego. Lucky's monologue in Act I appears as a manifestation of a stream of repressed unconsciousness, as he is allowed to "think" for his master. Estragon's name has another connotation, besides that of the aromatic herb, tarragon: "estragon" is a cognate of oestrogen, the female hormone (Carter, 130). This prompts us to identify him with the anima, the feminine image of Vladimir's soul. It explains Estragon's propensity for poetry, his sensitivity and dreams, his irrational moods. Vladimir appears as the complementary masculine principle, or perhaps the rational persona of the contemplative type."[72]
[edit] Existentialist interpretations
Broadly speaking, existentialists hold that there are certain questions that everyone must deal with if they are to take human life seriously, questions such as death, the meaning of human existence and the place of God in that existence. By and large, they believe that life is very difficult and without an "objective" or universally known value: the individual must create value by affirming it and living it, not by talking about it. The play may be seen to touch on all of these issues.
[edit] Biblical interpretations
Much can be read into Beckett's inclusion of the story of the two thieves from Luke 23:39-43 and the ensuing discussion of repentance. It is easy to see the solitary tree as representative of the Christian cross or, indeed, the tree of life. Similarly, an obvious conclusion to which many jump is that, because Lucky describes God as having a white beard, and Godot, if the boy's testimony is to be believed, also has a white beard, God and Godot are one and the same. Vladimir's "Christ have mercy upon us!"[73] could be taken as evidence that that is at least what he believes.
This reading is given further weight early in the first act when Estragon asks Vladimir what it is that he has requested from Godot:
VLADIMIR: Oh ... nothing very definite.
ESTRAGON: A kind of prayer.
VLADIMIR: Precisely.
ESTRAGON: A vague supplication.
VLADIMIR: Exactly.[74]
Much of the play, sated as it is in scriptural allusion, deals with the subject of religion. The boy claims to be a goatherd, while his brother, he says, is a shepherd: in the Bible, goats represent the damned and sheep those who have been saved. This would appear to be at odds with the boys' testimony that, although Godot treats him fairly well, he is not averse to beating his shepherd-brother.
According to Anthony Cronin, "[Beckett] always possessed a Bible, at the end more than one edition, and Bible concordances were always among the reference books on his shelves."[75] Beckett himself was quite open on the issue: "Christianity is a mythology with which I am perfectly familiar so I naturally use it."[76] As Cronin (one of his biographers) points out, his biblical references "may be ironic or even sarcastic".[77]
"In answer to a defence counsel question in 1937 (during a libel action brought by his uncle) as to whether he was a Christian, Jew or atheist, Beckett replied, 'None of the three'".[78] This, however, was not the occasion that put him off religious belief altogether. In a rare 1961 interview, he said: "I have no religious feeling. Once I had a religious emotion. It was at my first Communion. No more [...]. My brother and mother got no value from their religion when they died. At the moment of crisis it has no more depth than an old school tie."[79]
Looking at Beckett's entire œuvre, Mary Bryden observed that "the hypothesised God who emerges from Beckett's texts is one who is both cursed for his perverse absence and cursed for his surveillant presence. He is by turns dismissed, satirised, or ignored, but he, and his tortured son, are never definitively discarded."[80]
55. ^ a b Cronin, A., Samuel Beckett The Last Modernist (London: Flamingo, 1997), p 60
56. ^ Hampton, W., Theater Review: Celebrating With 'Waiting for Godot' New York Times, 11th June 2007
57. ^ Genest, G., ‘Memories of Samuel Beckett in the Rehearsals for Endgame, 1967’ in Ben-Zvi, L., (Ed.) Women in Beckett: Performance and Critical Perspectives (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1992), p x
58. ^ Berlin 1999.
59. ^ The game of changing hats is an echo of the Marx Brothers' film Duck Soup, which features almost exactly the same headgear-swapping action. See Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p. 609.
60. ^ Cronin, A., Samuel Beckett The Last Modernist (London: Flamingo, 1997), p. 391.
61. ^ Beckett, S., The Grove Centenary Edition, Vol III (New York: Grove Press, 2006), p. 371.
62. ^ An undated interview with Lawrence Harvey. Quoted in Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), pp. 371, 372.
63. ^ SB to Thomas MacGreevy, 11 August 1955 (TCD). Quoted in Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p. 416.
64. ^ Interview with Peter Woodthrope, 18 February 1994. Quoted in Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), pp. 371, 372.
65. ^ Quoted in Asmus, W., ‘Beckett directs Godot’ in Theatre Quarterly, Vol V, No 19, 1975, pp. 23, 24. Quoted in Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p. 607.
66. ^ Irving Wardle, The Times, 19 February 1981.
67. ^ Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), pp 638,639
68. ^ Peter Hall in The Guardian, 4 January 2003
69. ^ Hassell, G., ‘What's On’ London, 2nd - 9 July 1997.
70. ^ Beckett 2008, p. 8.
71. ^ Sion, I., "The Zero Soul: Godot's Waiting Selves In Dante's Waiting Rooms" in Transverse No 2, November 2004, p. 70.
72. ^ Sion, I., ‘The Shape of the Beckettian Self: Godot and the Jungian Mandala’ in Consciousness, Literature and the Arts Volume 7 Number 1, April 2006. See also Carter, S., ‘Estragon’s Ancient Wound: A Note on Waiting for Godot’ in Journal of Beckett Studies 6.1, p. 130.
73. ^ Beckett, S., Waiting for Godot, (London: Faber and Faber, [1956] 1988), p. 92.
74. ^ Beckett 2006, pp. 10-11.
75. ^ Cronin, A., Samuel Beckett The Last Modernist (London: Flamingo, 1997), p. 21.
76. ^ Duckworth, C., Angels of Darkness: Dramatic Effect in Samuel Beckett with Special Reference to Eugène Ionesco (London: Allen, 1972), p. 18. Quoted in Herren, G., ‘Nacht und Träume as Beckett's Agony in the Garden’ in Journal of Beckett Studies, 11(1)
77. ^ Cronin, A., Samuel Beckett The Last Modernist (London: Flamingo, 1997), pp. 20, 21.
78. ^ Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p. 279. Referenced in Bryden, M., ‘Beckett and Religion’ in Oppenheim, L., (Ed.) Palgrave Advances in Samuel Beckett Studies (London: Palgrave, 2004), p. 157.
79. ^ An interview with Tom Driver in Graver, L. and Ferderman, R., (eds) Samuel Beckett: the Critical Heritage (London: Routledge and Kegan Paul, 1979, p. 217.
80. ^ Bryden, M., Samuel Beckett and the Idea of God (Basingstoke, Hampshire: Palgrave MacMillan, 1998), introduction.
availabli in http://www.wikipedia.org/

Followers

Archive

 

alferdaus مدونة الفردوس. Copyright 2008 All Rights Reserved Revolution Two Church theme by Brian Gardner Converted into Blogger Template by Bloganol dot com